Professional translator specialised in technical and scientific translator, and software localisation
Diploma in Translation and Interpreting (Spanish, English, Catalan and German, in that order) by Universitat Jaume I, Spain (2001-2005)
MSc in Global Computing and Localisation by University of Limerick, Ireland (2009-2010)

Professional experience:
Translator, reviser, CTO for Pangeanic SL, Valencia, Spain (2005-2009)
Translator of Maxprograms' Swordfish (2009)
(Unofficial) Translator, subtitler of Terry Pratchett's TV films: Wyrd Sisters, Soul Music, Johnny and the Bomb

For more information, see http://www.google.com/profiles/lordvetinari2

--

Traductor profesional especializado en traducción técnica y científica, y localización de software
Lienciatura en Traducción e interpretación (español, inglés, catalán y alemán, en ese orden) por Universitat Jaume I, España (2001-2005)
Master en Informática global y localización por University of Limerick, Irlanda (2009-2010)

Experiencia profesional:
Traductor, revisor y jefe técnico en Pangeanic SL, Valencia, España (2005-2009)
Traductor de Swordfish de Maxprograms (2009)
Traductor y subtitulador (no oficial) de los telefilmes de Terry Pratchett: Brujerías, Música soul, Johnny y la bomba

Para obtener más información, véase http://www.google.com/profiles/lordvetinari2

User information

Launchpad Id:
jordibal
Email:
Log in for email information.

Member since:
2007-05-06
Icon of BitComet Translators
Languages:
Catalan, English, Spanish
Time zone:
Europe/Dublin (UTC+0100)
Karma:
0 Karma help
Social accounts:

All memberships Latest memberships

Joined