Ce groupe est dédié à la coordination de la communauté des traducteurs francophones sur Launchpad.
Le principal intérêt de ce groupe est sa liste de diffusion (mailing-list) sur laquelle vous pouvez demander la relecture de vos traductions et bien sur poser toutes vos questions.
Notez que vous n'êtes pas obligé(e) de faire partie de ce groupe pour traduire sur Launchpad et qu'être membre de ce groupe sans souscrire à sa liste de diffusion est relativement inutile.
Les membres de ce groupe n'ont pas les droits de relecture sur les traductions : ils ne peuvent « que » traduire (via des suggestions), ce qui constitue tout de même la majeure partie du travail.
Si vous êtes sérieux(se), suffisamment expérimenté(e) et que vous souhaitez prêter main forte aux relecteurs(rices), dirigez vous vers le groupe « lp-l10n-fr » (https:/
Quelques conseils :
- Il est **primordial** que vous ayez lu les règles de traduction avant de vous lancer : http://
- Certaines applications ont des règles de traduction spécifiques. Elles sont listées ci-dessous :
Exaile : http://
Geany : http://
Team details
- Email:
- Log in for email information.
All members
You must log in to join or leave this team.
Latest members |
Pending approval |
Latest invited
Mailing list
Policy: You must be a team member to subscribe to the team mailing list.
View public archive
View subscribers