* Ubuntun suomentajaryhmä *

Tietoa suomentajaryhmän toiminnasta ja kääntämisestä yleisesti löytyy seuraavalta Ubuntu Suomen sivulta:

http://wiki.ubuntu-fi.org/Kaantaminen

Pääasiallinen käännettävä Ubuntu-julkaisu on tällä hetkellä Ubuntu 20.04 LTS: https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+lang/fi - huom! Kubuntussa käytetty KDE käännetään nyt kokonaan KDE-projektin puolella http://community.kde.org/KDE_Localization/fi

Canonicalin kehittämä puhelinprojekti on päättynyt, siihen liittyvät käännökset jatkossa UBports-projektin puolella https://ubports.com/task-group-translations

** Suomentajaryhmään liittymisen vaatimukset **

Ubuntun suomennosten korkeaa tasoa halutaan pitää yllä jatkossakin. Liittyäksesi Ubuntun suomentajaryhmään sinun on hyvä täyttää alempana luetellut vaatimukset.

Jäsenyys on voimassa noin vuoden kerrallaan, ja se uusitaan helposti itse Launchpadissa. Saat sähköpostimuistutuksen hieman ennen ajan umpeutumista.

Jokaisen suomentajaryhmän jäsenen tulee hyväksyä Ubuntun yleinen käytössäännöstö (Code of Conduct), josta vapaa suomennos sivulla http://wiki.ubuntu-fi.org/CodeOfConduct.

*** Viestintä ja yleistieto ***

- HUOM! Käytät Launchpadin ”Display Name” -kentässä oikeaa nimeäsi
- HUOM! Kirjoitat hieman suomentamiskokemuksestasi ja kielitaidostasi Launchpadin kotisivullesi – napsauta omaa nimeäsi oikeasta yläkulmasta ja valitse linkki ”Change details”. Jos näytettävää kokemusta ei ole, kannattaa aloittaa tekemällä käännösehdotuksia Ubuntun käännöksiin ennen hakemista.
- Tutustut eri kotoistus/lokalisointiprojektien sivuihin - ks https://lokalisointi.fi/
- Jos sinulla ei ole aiempaa suomentamiskokemusta, teet joihinkin Ubuntun paketteihin tai muihin kuin Ubuntu-projektiin jonkin verran käännösehdotuksia
- Liityt Ubuntun suomentajaryhmän sähköpostilistalle, https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-fin. Muita mahdollisesti kiinnostavia viestintävälineitä, jotka eivät kuitenkaan ole millään tavalla pakollisia: IRC-kanavat #lokalisointi (http://webchat.freenode.net/?channels=lokalisointi) ja #ubuntu-fi-tiimit (http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-fi-tiimit), Ubuntu Suomen keskustelualueiden kehitysversiota koskeva alue http://forum.ubuntu-fi.org/index.php?board=24.0.
- Ymmärrät, että suuri osa Ubuntussa näkyvistä suomennoksista tehdään ohjelmien tai ohjelmakokoelmien omissa käännösprojekteissa, eikä suinkaan Launchpadissa.

*** Kielitaito ***

- Hallitset suomen kielen hyvin ja vältät tavallisimmat virheet, kuten... yhdys sana virheet, virheelliset väli-viivat, Sanojen Kirjoittaminen Isolla Kun Englanniksikin Niin Tehdään, liika anglismien utilisointi...
- Ymmärrät, ettei kotoistus juuri koskaan tapahdu sanasta sanaan kääntämällä, vaikka alkuperäisen tekstin sanoman täytyykin välittyä hyvin
- Olet käyttänyt vapaista ohjelmistoista koostuvaa järjestelmää suomeksi jo aiemmin, joten sanasto on tuttua (sovittujen sanojen sanakirjoja tulee myös aina käyttää - https://lokalisointi.fi/sanakirja/).

*** Käännösten testaaminen mahdollisuuksien mukaan ***

- Kääntäessäsi tulevan Ubuntun ohjelmia olet valmis asentamaan ohjelmien kyseiset kehitysversiot käännösten testausta varten tai käyttämään koko Ubuntusta kehitysversiota esimerkiksi virtuaalikoneessa
- Voit myös yksinkertaisesti jättää kääntämättä kaikki kohdat, joista olet epävarma, ja tällä tavoin välttää ohjelmien kehitysversioiden asentamisen
- Ohjeita voi usein kääntää kohtuullisen hyvin testaamatta niitä itse ohjelmissa, kunhan jokin uudehko versio ohjelmasta löytyy.

Suomentajaryhmän liittymislinkin ”Join the team” löydät tämän sivun oikeasta laidasta, jos olet kirjautuneena Launchpad-sivustolle.

Katso myös muiden kun Ubuntu-projektin käännösryhmä Launchpadissa: https://launchpad.net/~lp-l10n-fi

--------------------------------------------

Team for all Finnish translators of Ubuntu.

Team details

Email:
Log in for email information.
Owner:
Timo Jyrinki
Created on:
2005-06-15
Languages:
Finnish
Membership policy:
Moderated Team

Mailing list

This team does not use Launchpad to host a mailing list.

Subteam of

“Ubuntu Finnish Translators” is a member of these teams: